Ayın Sitesi

Dil Seçeneği Knightfall 1.Sezon 1.Bölüm (You'd Know What To Do)

 7 Ara  |   89
Sinema Modu İzledim

Adem Yavuz Bostancı
altyazı çevirmeni.
Çeviri Notları

Acre: İsrail'in kuzeyinde Akdeniz kıyısında bir şehir. Müslüman Arap, Dürzi, Hıristiyanlar ile Yahudiler'in birlikte yaşadıkları bir şehirdir.

Kutsal Topraklar: İbrahimi dinler Musevilik, Hıristiyanlık ve İslam için önem arz eden, günümüzde üzerinde İsrail ve Filistin'in bulunduğu topraklara verilen özel isim. Birçok dinin doğduğu bu topraklar, Haçlı Seferlerinin yapılmasına sebep olmuştur.

Tapınak Şövalyeleri: Hristiyan Bağımsızlık Savaşçıları. Tarikatın askerî kanadı savaşlarda ün kazanırken tarikata bağlı diğer gruplar, Avrupa genelinde ve Kutsal Topraklar'da geniş ölçekte yapılanmış ve Kutsal Topraklar'da ve Avrupa'da birçok şehirde bağımsız olarak hüküm sürmüşlerdir.

İsa'nın Kutsal Kasesi: Kutsal Kase, Mukaddes Kase ya da Graal (İngilizce: Holy Grail, Fransızca Graal), Hıristiyan mitolojisisinde, İsa'nın Son Akşam Yemeği'nde kullandığı iddia edilen, mucizevi güçleri olduğuna inanılan kase.

Şalom: İbranice "Selam" ya da "Barış" demek.

Yorumlar (89)

Yorum yazabilmek için Giriş yapmalısınız.

    Tüm Yorumlar

  1. @Cuguruk

    Diziyi seyretmeyecek olsanız bile mutlaka buradaki yorumları okuyun :) Ben başladım bırakamadım

    0 0
  2. @PsYHooTiik

    güzelmiş deneyin bence

    0 0
  3. @Orkuntunc

    20 dakika zor dayandim ,Ses efektleri cekimler lberbat . zaman kaybi bence .

    2 -5
  4. @Kyz2017

    Bilmiyorum eger bir admin veyahut cevirmen kim ilgileniyorsa bu islerle bir ricam olacakti. Mumkunse dizileri ingilizce altyazi ile birliktede ekleyebilir misin. Tesekkurler. Bu arada site epey basarili olmus!

    6 0
  5. @akahoshi

    İlk kez bir dizide bu tarz yorumlar görüyorum fakat biraz gereksiz geliyor. Burada konuşarak Türkçe – İngilizce hangisi birbirinden iyidir ve ya karşılaştırmasında gram mesafe kat edemezsiniz. Çevirmen arkadaşta haklı bazen dizilerde görüyorum özel isimleri bile Türkçe’ye çevirmişler. Bırakın kendi dilinde kalsın.

    Forumdaki herkes Türkolog kesilmiş :D
    Neyse ben de yorumlara bakmaktan diziyi açamadım yarın izlerim.

    2 -3
  6. @turkishman

    ingilizce altyazı ya da direkt altyazısız de olsa mükemmel olucak siteyi beğendim.

    1 0
  7. @didgeplayer

    Başkalrının yorumlarıyla ,dizi yi izlemek veya izlememek!!!!!!!!!??????????????.bunu kafam bir türlü almıyor.

    0 0
  8. @mekses

    Çöp dizi zaman kaybı..

    1 -5
  9. @ercanakdln

    aslında biz neden böyle dizi yapamıyoruz yada yapmıyoruz cevabı tamamen televizyon sektörümüzün kötü oluşudur dizilerin yayın saatine bakılırsa (min. 2,5 saat) cevabı kendi kendine vermektedir.misal popüler dönem dizisi diriliş ertuğrul şu dizideki prodüksiyon var mı ? kesinlikle yok

    3 0
  10. @DiziCholic

    Arkadaşlar harikasınız hepiniz. Karşılaştırmalı Dil Eğitimi kıvamında çok güzel yorumlar var. Bir simültane tercüman (konferans çevirmeni) olarak yüzümde kocaman bir gülümseme ile okudum tüm yorumları. Ben Hacettepe Mütercim Tercümanlık okudum. Dil Bilimi (Filoloji) okuyan arkadaşlar daha iyi bilirler; dilin meşhur bir tanımı vardır ” temeli bilinmeyen zamanlarda atılmış bir gizli antlaşmalar sistemi…” diye başlayan. Böyle bir tanıma sahip olguyu sadece barındırdığı zaman sayısına indirgeyip, affınıza sığınarak söylüyorum amiyane tabirle “sidik yarışı” yaptırmak belki güzel bir beyin jimnastiği olabilir, rahatlatabilir; ama kesinlikle bilimsel değil.

    İngilizce’de en az ondan fazla (tam sayısını bilmiyorum, merak da etmiyorum) zaman vardır. Bu doğrudur. Ama bu nasıl mümkün olabilir? İngiliz benim gibi (veya başka herhangi bir milletten başka bir insan gibi) yer, içer, hazmeder, pisler ve uyurken, benim gibi güler veya ağlarken, her şeyi benim gibi yaparken, nasıl olur da İngiliz’in ondan fazla zamanı olur?

    Yaradılış aynıysa, insan aynı insansa, duygular aynı duygularsa, fizyoloji aynı fizyolojiyse; ki çevirmenlik yaptığım zilyon kadar konferansta gördüğüm kadarıyla öyle, bir dil nasıl diğerinden daha donanımlı veya daha kapsamlı olabilir- en azından öyle gösterilebilir-?

    Nasıl mı? Kavramlaştırarak! Adını koyarak. “İngilizce” sadece bir dil değildir. İngilizce en az 4-5 yüzyıldır ticari bir metadır. İngiltere’nin dil kurslarından bir yılda elde ettiği geliri bir araştırın. Dudağınız uçuklar! O yüzden kimse kusura bakmasın ama o bahsi geçen ondan fazla zamanın en az yarısı “kanırtma”dır. Satsın diye “kavramsallaştırılmıştır”. Üç dört tane zamanı olan bir dil satmaz. Bu yüzden, herkes gibi zamanı sadece dünü, bugünü ve yarınından ibaret olan İngiliz üşenmemiş- Türk’ün aksine- ve pazarladığı dil kursları için İngilizce dersi müfredatı hazırlamış ve kanırtma zamanlarını da eklemeyi unutmamıştır. İsteyen araştırabilir veya aramızda Kökenbilim (Etimoloji) okumuş biri varsa bizi aydınlatabilir. Ya da, en kadim sayılabilecek “yazma” eser niteliğinde olan “İncil”in dilini bir inceleyin bakalım kaç “zaman” tespit edebileceksiniz.

    Asıl bombayı sona sakladım. Söz konusu kanırtma zamanların İngilizlerin kendi okullarında okutulan müfredatlarında yeri yoktur! Anadili İngilizce olan binlerce insanla sohbet ettim 15 yıllık meslek hayatımda. Yeminle söylüyorum, “future perfect continuous” (gelecek zamanda devamlılık) veya “past perfect continuous” (geçmiş zamanda devam etmişlik) ile cümle kuran bir insan evladı ile karşılaşmadım!

    Not: Ben de dizinin ilk bölümünü bile izleyemeden yatıyorum :)

    7 0

Bu bölümü beğendiniz mi?